イケてる英語: "She threw me under the bus"
- Throw me/him/her/you/them/us under the bus
意味:おとしいれる。 裏切る、利益のために相手を利用して害を与える
直訳すると、相手がバスにひかれるように投げ落とすという意味です。特にアメリカの職場ではよく起きる事件、、頻繁に耳にする言葉です。
(例)
1.Kelly told the CEO that I was responsible for the loss of an important client. She was the one who pissed the client off. She threw me under the bus again! ケリーが社長に重要顧客を逃したのは私の責任だと報告したの。彼女が顧客を怒らせたのに。また陥れられた(やられた)。。
2.It was painful watching Josh being thrown under the bus by his subordinate.ジョッシュが部下に陥れられる所を見るのは辛かった。